Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة تنموية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة تنموية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Le pouvoir politique est au bout du canon d'un fusil"
    السلطة السياسية تنمو من فوهة البندقية
  • - Proposer des politiques de développement, des stratégies, plans et programmes nationaux relatifs aux affaires familiales;
    - اقتراح السياسات التنموية والاستراتيجيات الوطنية والخطط والبرامج المتعلقة بشؤون الأسرة.
  • À cet égard, nous avons adopté en Thaïlande une politique de développement axée sur la population qui va de pair avec la démocratie et la bonne gouvernance.
    وفي هذا الإطار، اعتمدنا في تايلند سياسة تنموية مركزة على البشر جنباً إلى جنب مع الديمقراطية والحكم الرشيد.
  • Absence de politiques financières, économiques et de développement
    عدم وجود سياسة مالية اقتصادية تنموية
  • Les risques inhérents aux opérations des Nations Unies visant à fournir une aide humanitaire ou politique et une assistance au développement dans le cadre de la consolidation de la paix nécessitent un élargissement de la portée de la Convention à ces opérations.
    ومضى يقول إن المخاطر الملازمة المقترنة بعمليات الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والتنموية في بناء السلام تجعل من الضروري مد نطاق الاتفاقية لتشمل هذه العمليات.
  • A. R. le Prince héritier pour la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme, je voudrais dire que c'est une excellente initiative, qui ne peut que contribuer grandement à renforcer la coopération internationale contre le terrorisme.
    • تطوير مقاربة مركبة تتضمن الأبعاد السياسية والتنموية والتنفيذية، وقد أثبتت تجاربنا بأن المقاربة العسكرية وحدها ليست مناسبة للتعامل مع التهديد الذي يفرضه الإرهاب.
  • Par conséquent, le travail des Nations Unies pour tenter de résoudre les conflits, faire reculer la pauvreté et promouvoir les droits de l'homme et les libertés pour les hommes et les femmes partout dans le monde, constitue un volet important et vital des efforts mondiaux contre le terrorisme.
    تطوير مقاربة مركبة تتضمن الأبعاد السياسية والتنموية والتنفيذية، وقد أثبتت تجاربنا بأن المقاربة العسكرية وحدها ليست مناسبة للتعامل مع التهديد الذي يفرضه الإرهاب.
  • Encourage les États membres à continuer de prendre en compte les considérations relatives à l'environnement dans leurs politiques de développement et à mobiliser les ressources financières et institutionnelles nécessaires à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux relatifs à la protection de l'environnement;
    يشجع الدول الأعضاء في المنظمة على مواصلة إدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة والمطلوبة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة؛
  • Encourage les États membres à continuer de prendre en ligne de compte les considérations relatives à l'environnement et à mobiliser les ressources financières et institutionnelles nécessaires pour la mise en œuvre des programmes d'action nationaux relatifs à la protection de l'environnement;
    يحث الدول الأعضاء على الاسـتمرار في إدخال الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة للسياسات التنفيذية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة لتطبيق البرامج الوطنية لحماية البيئة.
  • L'Accord de paix global et ses dispositions équitables sur la répartition des pouvoirs et le partage des richesses jettent les bases essentielles d'un règlement des questions politiques et relatives au développement, cela dans le but de mettre fin à la guerre au Darfour et d'instaurer une paix juste et durable dans tout le Soudan, que ce soit à l'est, au centre, dans le nord et partout ailleurs.
    إن اتفاق السلام الشامل وما جاء به من أسس ومعايير عادلة ومنصفة لتقسيم السلطة والثروة، قد أرسى الأسس اللازمة للحل السياسي والتنموي للحرب في دارفور ولسلام شامل يعم أرجاء السودان جميعا، في شرقه وفي وسطه وفي شماله وفي كل أنحائه.